[WordPress] 外掛分享: PT Variants

首頁外掛目錄 › PT Variants
WordPress 外掛 PT Variants 的封面圖片
10+
安裝啟用
★★★★
4.7/5 分(3 則評價)
3948 天前
最後更新
問題解決
WordPress 4.2.1+ v0.1 上架:2015-05-27

內容簡介

[PT]

PT Variants是一種將1990年的葡萄牙正字法套用到WordPress上的方法。此外,它還可以套用非正式葡萄牙語版本(由Nuno Barreiro維護,遵循AO90前的規範)。

外掛所包含的語言文件是從WordPress的官方語言庫(GlotPress)中匯出的,由葡萄牙WordPress社區的翻譯團隊維護。使用Lince軟體(由ILTEC開發)轉換AO90版本。

由於並非每個文件都有100%的翻譯,所以可能會在默認的WordPress語言中發現某些文本沒有翻譯。

順便一提,不妨貢獻一下WordPress的葡萄牙語翻譯工作吧!

PT Variants受到Bernhard Kau在GitHub上發表的textdomain-overwrite外掛的啟發。

(上方圖片明顯參考了365PSD網站的範本。)

[EN]

PT Variants allows you to choose the Portuguese variant that best suits your needs when using WordPress in Portuguese. Although there is no official variant of Portuguese in Portugal, you can now choose between the default (based on the 1945 norm, reviewed in 1973), the Portuguese Orthographic Agreement (1990) form, or Informal Portuguese. This project is curated by the WordPress Portuguese Community. If you find it useful or if there's something wrong, let us know!

The language files included with this plugin are exported from the official WordPress repository (GlotPress). Not every file has 100% of the strings translated, therefore you may come across some text that remains in the default WordPress language.

The Portuguese Orthographic Agreement form is obtained by conversion with Lince software, developed by ILTEC.

The ideas behind PT Variants were suggested by Bernhard Kau's plugin, textdomain-overwrite, which is available on GitHub.

(The plugin's banner above is blatantly inspired by this template on 365PSD.)

外掛標籤

開發者團隊

⬇ 下載最新版 (v0.1) 或搜尋安裝

① 下載 ZIP → 後台「外掛 › 安裝外掛 › 上傳外掛」
② 後台搜尋「PT Variants」→ 直接安裝(推薦)
📦 歷史版本下載

原文外掛簡介

[PT]
PT Variants é uma forma de aplicar o Acordo Ortográfico de 1990 ao WordPress em português de Portugal. Também permite aplicar uma versão de português informal (mantida pelo Nuno Barreiro e que segue a norma pré-AO90).
Os ficheiros de linguagem incluídos com o plugin são exportados do repositório oficial de línguas do WordPress (GlotPress), mantido pela equipa de tradução da Comunidade Portuguesa de WordPress. A versão AO90 é convertida usando o Lince, desenvolvido pelo ILTEC.
Nem todos os ficheiros têm 100% das frases traduzidas, pelo que é possível que subsistam algumas na versão padrão.
A propósito, que tal contribuir para a tradução portuguesa do WordPress?
O PT Variants partiu de algumas ideias do plugin textdomain-overwrite, disponibilizado por Bernhard Kau no GitHub.
(A imagem acima é descaradamente baseada neste modelo 365PSD.)
[EN]
Choose the Portuguese variant that suits your needs. Though Portuguese has no official variants in Portugal, in WordPress, beside the default (the 1945 norm, reviewed in 1973), you can now choose the Portuguese Orthografic Agreement (1990) form or Informal Portuguese. This project is being curated by the WordPress Portuguese Community. Let us know if it’s useful or if something isn’t right.
The language files included with this plugin are exported from the official WordPress repository (GlotPress). Not every file has 100% strings translated, therefore, you’ll probably catch some text in the default WordPress language.
The Portuguese Orthografic Agreement form is obtained by conversion with Lince software, by ILTEC.
The ideas behind PT Variants were suggested by textdomain-overwrite, Bernhard Kau’s plugin available on GitHub.
(The plugin’s banner above is blatantly inspired on this 365PSD template.)

延伸相關外掛

文章
Filter
Mastodon