
內容簡介
LATW Multilingual 讓 WordPress 網站支援多語言功能,提供語言切換器、乾淨的語言 URL、多語言 SEO 標籤及內容的手動翻譯,無需 API 金鑰或授權金鑰,適合需要多語言的網站。
【主要功能】
• 語言切換器:支援 Gutenberg 區塊、小工具及短碼
• 無限制語言:可添加任意數量的語言
• 多語言 SEO:支援 hreflang、x-default 等標籤
• 手動內容翻譯:在 Gutenberg 編輯器內直接翻譯
• 媒體翻譯:每種語言可設定標題、替代文字等
• 獨立運作:不需 WPML/Polylang 附加元件
外掛標籤
開發者團隊
原文外掛簡介
LATW Multilingual makes a WordPress site available in more than one language. It provides a language switcher, clean language URLs (/en/, /de/), multilingual SEO tags, and manual translation of your content, media and interface strings. You can add as many languages as you need, and no API key or license key is required.
How it works
Most multilingual plugins duplicate every post for every language, LATW stores a translation as an overlay rather than as a separate post: the original post is kept as it is, and the translated values are swapped in when a visitor opens the language URL. One post therefore stays one post in the database, whatever the number of languages.
What you get
No limits – the multilingual engine and manual translation, with no language limit and no API key.
One plugin – switcher, routing, SEO, sitemap and translation are all included.
SEO tags – hreflang, x-default, self-canonical, and sitemap annotations.
Works with Gutenberg, page builders, Yoast SEO and Rank Math.
Standalone – it is not a WPML/Polylang add-on; install it on its own.
Features
Language switcher – Gutenberg block, widget, [latwm] shortcode, and latwm_switcher() PHP function.
Switcher styles – dropdown, inline or select; flags optional.
Language in the URL – native WordPress routing with clean prefixes (/en/, /de/); your default language keeps its clean URLs with no prefix.
Unlimited languages – add as many as you like (URL prefix + WordPress locale + label + flag).
Full multilingual SEO – hreflang + x-default, canonical URLs, , and multilingual sitemap annotations.
Manual content translation – translate posts and pages right inside the native Gutenberg editor. The original is never touched; the translation lives as an overlay under the language prefix.
Page-builder translation – translate builder-made pages through a dedicated shadow editor.
Theme & plugin translation – a built-in editor for interface strings (.po/.mo), with “Sync from template” to pull in new strings after an update.
Media translation – title, alt text, caption and description per language.
Localized internal links – links inside your content point to the correct language on the front-end automatically.
Pro edition
The free edition covers the switcher, routing, SEO and manual translation. A separate Pro edition adds automatic AI translation, which uses your own OpenAI key (usage is billed to you by OpenAI):
Automatic AI translation of posts, pages and custom content.
Bulk translation of the whole site, processed in a background queue.
Auto-translate on publish/update.
AI translation of theme and plugin strings (.po).
Glossary and translation memory for consistent terminology.
Cost estimation before running a batch.
AI and manual translation can be mixed: AI produces a first pass, which you can then edit by hand.
Learn more and get Pro: https://llm-automatic-translation.top/latw-multilingual/
Developer features
latwm_current_lang() – prefix of the current language ('' = default).
latwm_current_locale() – WordPress locale of the current language.
latwm_get_languages() – array of languages (including the default).
latwm_get_url( $lang, $url = null ) – path URL in the given language.
latwm_switcher( $args ) – echo/return the switcher markup.
Filters: latwm_languages, latwm_detected_lang, latwm_switcher_args, latwm_url, latwm_flag_url. Action: latwm_language_switched.
Requirements
WordPress 6.0+, PHP 8.0+.
Pretty permalinks (any structure other than “Plain”).
Single-site.
