
外掛標籤
開發者團隊
原文外掛簡介
Most translation plugins translate your content and stop there. LangRelay translates your content, your URLs, your metadata, and your llms.txt so your site gets found by both traditional search engines and AI models in every language you sell in.
What you get
AI translations that read like a human wrote them.
Translated URLs. yoursite.com/about-us becomes yoursite.com/nl/over-ons
Automatic hreflang tags, translated meta descriptions, and language-specific sitemaps
Translated llms.txt for every page, so ChatGPT and other providers can cite your site in other markets
Built-in language switcher (dropdown, flags, or list) as a Gutenberg block, Elementor widget, shortcode, or auto-injected
Works with WooCommerce, Yoast, Rank Math, WP Rocket, and other plugins out of the box.
How it works
Install the plugin, connect your LangRelay account, pick your languages. That’s it. LangRelay captures your page, translates it and serves translated pages to visitors.
GEO: get found by AI search engines
Google is only half the story nowadays. ChatGPT, Perplexity, Gemini, and Claude are answering questions your customers ask, in languages you might not be covering yet. LangRelay generates AI-readable pages and translated llms.txt files so these models can discover, understand, and cite your site across markets.
What makes LangRelay different
You only pay for the words that actually get translated. If the same sentence appears on 500 pages, you pay for it once. Most translation plugins count every word on every page, which adds up fast on larger sites.
Pricing
Free: 1 project, 1 language, 10K credits/mo
Starter (EUR 19/mo): 3 projects, 3 languages, 150K credits/mo
Growth (EUR 69/mo): 10 projects, 10 languages, 1.5M credits/mo
Business (EUR 199/mo): Unlimited projects and languages, 15M credits/mo
Annual billing saves ~17%. Full pricing at langrelay.com/pricing.
How credits work
One credit is one translated word. A 500-word page into one language costs 500 credits. Into three languages, 1,500.
Credits only count the first time a piece of text is translated. If you update a paragraph on your homepage, only that paragraph uses credits again. The rest of the page stays as-is. Duplicate content (like your footer showing up on every page) is recognized and only translated once.
Your credits reset every month. They pool across all your projects, so you don’t need to guess how to split them.
Meet Relay
Relay is your AI assistant inside the LangRelay dashboard. Ask it about translation coverage, quality scores, or which pages still need attention. It pulls live data from your project so you don’t have to dig through the user interface.
External services
LangRelay API
This plugin sends page HTML to the LangRelay API for translation. Data is sent over HTTPS. Your WordPress database is never modified.
What is sent: page HTML, your authentication token, target language code.
When: on untranslated or uncached page requests, during setup verification, and when syncing project settings.
langrelay.com
Terms of Service
Privacy Policy
By using this plugin you agree to LangRelay’s Terms of Service and Privacy Policy.
