讀《老子:勒古恩英譯版》:在現代喧囂中重拾道之本味

本篇文章更新時間:2026/01/25
如有資訊過時或語誤之處,歡迎使用 Contact 功能通知。
一介資男的 LINE 社群開站囉!歡迎入群聊聊~
如果本站內容對你有幫助,歡迎使用 BFX Pay 加密貨幣新台幣 贊助支持。


回到最初的安靜:讀 Ursula K. Le Guin 英譯《道德經》的深度筆記

編輯前言:這篇筆記整理自 Ursula K. Le Guin 的英譯版本《Tao Te Ching》。她以詩人、小說家、神話學者的敏銳眼光重新詮釋老子,讓我重新看見「道」的溫柔與力量。

核心觀點 (Key Takeaways)

  • 「無為」不是不做,而是不妄為:Le Guin 多次指出,老子的 wu wei 是一種心態,一種不加扭曲、不刻意操縱世界的行動方式。
  • 柔弱勝剛強:從水、嬰兒、谷地等意象中,反覆強調力量來自柔性與順勢,而非掌控。
  • 「名」限制了理解,而「道」永遠無名:語言是必要的,但過度命名會讓人迷失本體。保持未雕之木,是保持完整。

深入解析

這個版本的最大特色,是 Le Guin 在每一章後附上的 Notes。她沒有把《道德經》當作倫理教條,而是當作一面鏡子,反照出我們如何理解世界。

“A satisfactory translation of this chapter is perfectly impossible… it contains everything.”(她談第一章)

這句話捕捉了整本經典的精神:不可說,不可執,只能體會。

  • 道是一種關係,而非一個形上實體
    Le Guin 強調,過度把道視為「力量」或「倫理規範」會有失偏頗。道更像是一種世界的自然節奏,一種流動與回返。她形容第一章像 Borges 的 Aleph——如果你看對了,它包含一切。

  • 老子的政治觀:反權力、反操控、反驕傲
    很多章節談政治,但不是現代意義的政治,而是「如何治理自身、如何治理世界」。例如:

  • 17 章:「最好的領導者是幾乎讓人察覺不到的人。」

  • 30-31 章:反戰、反暴力,甚至主張勝利應以葬禮對待。

  • 57 章:專家越多、法律越多,社會越混亂。

    Le Guin 的註解直接點破:老子其實非常接近「無政府主義」(anarchism),不是混亂,而是相信人有能力自我治理。

筆者心得與啟發

讀 Le Guin 的版本,我感受到《道德經》不再只是古代智慧,而是極具現代意義的生活哲學。

  • 在資訊爆炸的年代,「無為」是解方:不是消極,而是選擇不被外物牽著走。不躁、不逼、不急,人反而能做好更多事。
  • 「柔弱勝剛強」在現代更重要:我們慣於追求效率、速度、主導權,但水的力量提醒我們:真正的力量來自順勢、包容與堅韌。
  • 「名可名,非常名」是對語言時代的最高提醒:我們活在被名詞與標籤消化的世界,理解常被框架限制。老子提醒我:在未命名的地方,才真的有生命的可能性。

回頭看 Le Guin 的註解,我特別喜歡她說的一句話:

“The Way never fails. We are waves. It is the sea.”

人太容易誤以為自己是中心,但道提醒我們,其實我們是更大世界的一部分。當我們放下控制、放下堅硬、放下執著,就能重新感受到生命的流動。

如果你想重新讀《道德經》,無論你是否熟悉原典,我都非常推薦從 Le Guin 的版本開始。它既保留古意,又讓古老智慧在現代語境中重生。

原文來源:「tao-te-ching / Ursula K Le Guin


Share:

作者: Chun

資訊愛好人士。主張「人人都該為了偷懶而進步」。期許自己成為斜槓到變進度條 100% 的年輕人。[///////////____36%_________]

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *


文章
Filter
Apply Filters
Mastodon